plurilinguismo
Intervista a Patrizia Mazzadi, dirigente della scuola bilingue di Monaco. "Da voi funzionerebbe il modello ESABAC. Oppure fate come Innsbruck con la Scuola europea".

Dieser Artikel ist für dich kostenlos. Unabhängiger Journalismus in Südtirol braucht aber deine Unterstützung. Wir würden uns daher freuen, wenn du ein SALTO Abo abschließen würdest. Vielen Dank!

Jetzt S+ abonnieren!
Teilen
Bild
Profil für Benutzer Alberto Stenico
Alberto Stenico Di., 09.08.2022 - 06:35

La prima condizione per qualsiasi utile sviluppo nella direzione della cosiddetta „scuola bilingue“ è il perfetto bilinguismo degli insegnanti. Merce rara.

Di., 09.08.2022 - 06:35 Permalink
Bild
Profil für Benutzer pérvasion
pérvasion Di., 09.08.2022 - 16:39

„La realtá storica, lo sappiamo, è un’altra. Bolzano è città italiana, le valli sono tedesche, le altre città Merano e Bressanone presentano distribuzioni diverse tra loro.“

La realtà storica è che Bolzano è città (monolingue) italiana?

„che pone, però, vari problemi non tanto di carattere identitario – con buona pace dei pasdaran dell’integrità etnica – ma più che altro dal punto di vista pratico.“

Non capisco il senso di questa frase (polemica). Cioè: chiunque solleva questioni relative ai rischi di assimilazione delle minoranze linguistiche sarebbe un pasdaran? Secondo l’autore questi rischi non esisterebbero?

Di., 09.08.2022 - 16:39 Permalink
Bild
Profil für Benutzer Fabio Gobbato
Fabio Gobbato Di., 09.08.2022 - 17:56

Antwort auf von pérvasion

I rischi esistevano senza dubbio nel Ventennio, forse nel Dopoguerra, ma da circa 40 anni i rischi di assimilazione della minoranza di lingua tedesca mi sembrano non esserci affatto. Quanto a Bolzano, non è ovviamente monolingue, ma la gran parte delle persone di lingua italiana vive storicamente nei nuovi quartieri dove le opportunità di condividere la quotidianità con coetanei dell’altro gruppo sono vicine allo zero.

Di., 09.08.2022 - 17:56 Permalink
Bild
Salto User
Corinna Lorenzi Di., 09.08.2022 - 19:07

Bozen war schon immer eine mehrsprachige Stadt, so wie es Handelsstädte nun mal sind (siehe u.a. die Handelskammer unter Claudia De Medici).
Das wird leider häufig unterschätzt.
Heute sind ca 15% sog. Ausländer:innen. Nur die Hälfte der Bewohner:innen sind hier geboren.
Die Globalisierung hat auch in Bozen und Südtirol Einzug gehalten.
Mehrsprachigkeit geht schon länger über die übliche Dichotomie deutsch-italienisch (+ ladinisch) hinaus. Es wäre schön, wenn dies auch wahrgenommen und wertgeschätzt werden könnte.

Di., 09.08.2022 - 19:07 Permalink

Meistkommentiert

Scheme Matrix (Debug)

salto
salto regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community
community regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content
partner-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content
partner-plus-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier
dossier regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking
breaking regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial
advertorial regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor
editor regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist
columnist regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external
external regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link