Satira
Altro che cibo, acqua e un posto dove passare la notte. Per Roland Lang i migranti hanno soprattutto bisogno di conoscere usi e costumi dei sudtirolesi.

Dieser Artikel ist für dich kostenlos. Unabhängiger Journalismus in Südtirol braucht aber deine Unterstützung. Wir würden uns daher freuen, wenn du ein SALTO Abo abschließen würdest. Vielen Dank!

Jetzt S+ abonnieren!
Teilen
Bild
Profile picture for user Harald Knoflach
Harald Knoflach Mer, 06/10/2015 - 20:15

mit verlaub, lieber gadilu, aber was du da wieder zusammendichtest!
wie kommst du auf die idee, dass die broschüre auf deutsch und italienisch gedruckt werden soll? das steht da nirgends. da steht „mehrsprachig“ - und ich nehme an, dass lang eher plant, sie auf englisch, arabisch und in anderen sprachen publizieren zu lassen.

dabei ist die idee eh nur von den „spassigen“ typen von der OEW geklaut. diese *ironie on* ahnungslosen, was multikulturalität betrifft *ironie off* haben nämlich vor einiger zeit eine broschüre mit ähnlichem inhalt (infos zu hygiene, gleichberechtigung, religion, herz-jesu-feuer usw.) auf deutsch und italienisch (!!!) vorgestellt.
http://www.oew.org/index.php/wegweiser-fuer-neue-suedtirolerinnen-und-s…

Mer, 06/10/2015 - 20:15 Collegamento permanente
Bild
Profile picture for user Gabriele Di Luca
Gabriele Di Luca Mer, 06/10/2015 - 20:33

In risposta a di Harald Knoflach

Hai ragionissima Harald. Mehrsprachig può voler dire anche trecento lingue. Considerando però l’ampiezza dei temi etnografici da trattare secondo le intenzioni/aspirazioni di Lang, e soprattutto tenendo a mente che Lang parla di depliant e non di libri, ho ceduto a un disdicevole automatismo. Faccio ammenda ripassando la storia di Margarete Maultausch.

Mer, 06/10/2015 - 20:33 Collegamento permanente
Bild
Profile picture for user Sabina.Frei
Sabina.Frei Mer, 06/10/2015 - 21:14

In risposta a di Harald Knoflach

Der „Witz“ an der Sache ist, dass Lang direkt auf die aktuelle Flüchtlingsproblematik Bezug nimmt und die Infobroschüre für „Asylbewerber“, „Asylanträger“ und „Flüchtlinge“ als höchst notwendig erachtet. Nicht für Personen, die vor mehr oder weniger langer Zeit nach Südtirol *eingewandert* sind, mit der Absicht, sich hier längerfristig niederzulassen. Für Letztere (und für „Länger-Ansässige“) wurde die OEW-Broschüre verfasst. Und nur für Letztere (inklusive der „Länger-Ansässigen“) hat sie in dieser Form und mit diesen Inhalten einen Sinn.

Mer, 06/10/2015 - 21:14 Collegamento permanente
Bild
Profile picture for user gorgias
gorgias Mer, 06/10/2015 - 20:18

Ich glaube Roland Lang geht hier nicht weit genug. Wir sollten ein Aufnahmezentrum für die Flüchtlinge bauen, das so aussieht wie ein Stand auf einer Messe, das unser Land vorstellen möchte. Da können die Flüchtlinge lokale Spezialitäten verkostigen, Speck, Wein, Schüttelbrot, Äpfel und frisch Gekochte Speckknödel, die von Hostessen in tradionellen Trachten serviert werden, dann natürlich soll natürlich auch eine Musikkapelle spielen und eine Volkstanzgruppe abwechselnd tanzen.
Die Schützen sollten dann mindestens einmal am Tag eine Bergiselschlacht nachspielen (nach dem Vorbild der südstaatlichen civil war reenactments).
Natürlich soll das alles auch von Dolmetschern erklärt werden in den Sprachen der Flüchlinge und am besten auch gleich den Unterschied zwischen zweisprachigen und zweinamigen Ortstafeln erklären . . .

Mer, 06/10/2015 - 20:18 Collegamento permanente

Meistkommentiert

Scheme Matrix (Debug)

salto
salto regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community
community regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content
partner-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content
partner-plus-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier
dossier regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking
breaking regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial
advertorial regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor
editor regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist
columnist regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external
external regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link