Mehrsprachigkeit
In der SVP wird weiter über sprachliche Schutzwälle für deutsche Kindergärten diskutiert. Der jüngste Vorstoß: eine rigoros auf Deutsch beschränkte Kommunikation.

Dieser Artikel ist für dich kostenlos. Unabhängiger Journalismus in Südtirol braucht aber deine Unterstützung. Wir würden uns daher freuen, wenn du ein SALTO Abo abschließen würdest. Vielen Dank!

Jetzt S+ abonnieren!
Teilen
Bild
Profil für Benutzer Harry Dierstein
Harry Dierstein Mo., 31.07.2017 - 12:00

Es kann und wird hierzu keine rot-weiß-rote Lösung geben. Solange die (allermeisten) Südtiroler Einheimischen die deutsche Schriftsprache mit ihrem südbairischen Dialekt gleichsetzen bzw. verwechseln, werden weder Italiener noch Migranten in der Lage sein, die viel schwerer zu erlernende deutsche Sprache im Alltagsgebrauch anzuwenden und sie müssen (!) deshalb zwangsläufig auf das Italienische ausweichen.
„Der Italiener“ bzw. Migrant wird die deutsche Sprache nicht besser erlernen können, wenn er weiterhin kaum jemanden findet, mit dem er sich auf Hochdeutsch unterhalten kann. Und „der Südtiroler“ wird Hochdeutsch ebenfalls niemals anständig lernen, solange die Patrioten der Südtiroler Freiheit oder von den Schützen oder vom Heimatbund ihm einreden, dass das, was er spricht, ja bereits deutsch sei, obwohl es das eben eigentlich nicht ist.

Mo., 31.07.2017 - 12:00 Permalink
Bild
Profil für Benutzer Harald Knoflach
Harald Knoflach Mo., 31.07.2017 - 22:46

Antwort auf von Harry Dierstein

1. ich glaube, dass den (allermeisten) südtiroler einheimischen der unterschied zwischen ihrem südbairischen dialekten und der standardsprache durchaus bewusst ist. für so blöd würde ich den großteil der menschen hier im land nicht halten.
2. gibt es irgendwelche studien, die belegen, dass deutsch wesentlich schwieriger zu erlernen ist als andere sprachen - italienisch zumal - oder wird einfach das „deutsche sprache, schwere sprache“-stereotyp strapaziert?
3. wieso „müssen“ sie auf italienisch ausweichen? ich bin in einer umgebung aufgewachsen, in der 25 prozent der bevölkerung türkischstämmig sind und kaum ein (einheimischer) mensch standarddeutsch, sondern freilich dialekt spricht. der großteil der zuwanderer hat dennoch sehr akzeptabel deutsch gelernt. alles genies, nehm ich an.
4. gibt es belege dafür, dass „der südtiroler“ die standardsprache nicht beherrscht bzw. schlechter beherrscht als der durchschnitt der bevölkerung in anderen regionen im deutschsprachigen raum oder argumentieren wir hier auf basis von bauchgefühlen?
5. die südbairischen dialekte, die in südtirol gesprochen werden, sind nicht standardsprache - ein no-brainer. so wie auch bei einem großteil der menschen im restlichen deutschen sprachraum die standardsprache nicht die „erstsprache“ ist. aber dass die südbairischen dialekte - wie auch die anderen hochdeutschen dialekte - „eigentlich nicht deutsch“ seien, ist eine hanebüchene feststellung.

Mo., 31.07.2017 - 22:46 Permalink
Bild
Profil für Benutzer Harry Dierstein
Harry Dierstein Di., 01.08.2017 - 11:26

Antwort auf von Harald Knoflach

Gibt es Studien darüber, ob es leichter ist Minigolf zu lernen oder Golf? Ob es leichter ist, ein Spiegelei zu kochen oder Hirschgulasch? Dass es viel einfacher ist, Englisch zu lernen als Finnisch?

Wahrscheinlich bzw. hoffentlich gibt es keine Studien darüber, denn bei offensichtlichen Sachverhalten hilft es meistens, auf seine Lebenserfahrung bzw. den Hausverstand zurückzugreifen bzw. mit offenen Augen durch die Welt zu gehen oder noch viel besser: mit ganz vielen unterschiedlichen Menschen schlichtweg zu reden.

Di., 01.08.2017 - 11:26 Permalink
Bild
Profil für Benutzer Harald Knoflach
Harald Knoflach Di., 01.08.2017 - 19:23

Antwort auf von Harry Dierstein

@dierstein
eben. ob etwas schwierig oder leicht ist, ist subjektiv und relativ. ich vermute, dass viele holländer leichter deutsch als italienisch lernen, während ein spanier wohl schneller italienisch drauf hat als deutsch. so „offensichtlich“ ist es also nicht, dass deutsch notwendigerweise schwieriger zu lernen ist als italienisch. das hängt eben von zu vielen faktoren ab. des weiteren muss man auch die verschiedenen levels berücksichtigen. bei manchen sprachen fällt es vielen menschen leicht, ein grundlegendes verständigungsniveau zu erreichen (dazu muss ich nicht unbedingt fit in sachen casus und tempus sein, ergo ist es relativ wurscht wieviele es davon gibt), während die „meisterstufe“ sehr schwierig ist. bei anderen sprachen/menschen ist es umgekehrt.
ad hausverstand: https://www.youtube.com/watch?v=7wzuDr9VaFM (vorsicht, ist im dialekt)

Di., 01.08.2017 - 19:23 Permalink
Bild
Profil für Benutzer Christoph Moar
Christoph Moar Di., 01.08.2017 - 12:00

Antwort auf von Harald Knoflach

„so wie auch bei einem großteil der menschen im restlichen deutschen sprachraum die standardsprache nicht die “erstsprache„ ist“

Echt?
Ich stimme dir sicherlich zu, dass die deutsche Standardsprache Mitte letzten Jahrhunderts von den meisten Bewohnern des deutschen Sprachraumes (insbesondere im niederdeutschen Sprachraum) eher als fremde Sprache empfunden wurde. Aber heute, so scheint mir, redet man nur mehr in der Schweiz, in Westösterreich, in Südtirol und in Bayern dialektal geprägt. Das entspricht nicht dem Großteil der Menschen im restlichen deutschen Sprachraum. Siehst du das anders?

Was die (relative) Schwierigkeit der Deutschen Sprache angeht - dir fallen sicher Unterschiede auf, wie die Geschlechter der Wörter (Die Rübe ist weiblich, das hübsche Mädchen nicht: lies mal Mark Twains Aufsatz über „die Schrecken der deutschen Sprache“), oder die unregelmäßigen Flexionen, die Reihenfolge der Wörter, die Pluralendungen, kompliziertere Satzgefüge, etc. Zu behaupten, alle Sprachen seien gleich schwer, ist sicher nicht zielführend. Vielleicht ist Mandarin ja noch viel schwerer zu lernen als Deutsch ;)

„gibt es belege dafür, dass “der südtiroler" die standardsprache nicht beherrscht bzw. schlechter beherrscht als der durchschnitt der bevölkerung in anderen regionen im deutschsprachigen raum oder argumentieren wir hier auf basis von bauchgefühlen?"

Nein, das glaube ich zum Beispiel auch nicht. Wahrscheinlich ist der Südtiroler weniger geübt im Einsatz der Standardsprache, das lässt sich empirisch nachweisen.

Zum Rest natürlich - durchaus Zustimmung.

Di., 01.08.2017 - 12:00 Permalink
Bild
Profil für Benutzer Harald Knoflach
Harald Knoflach Di., 01.08.2017 - 19:37

Antwort auf von Christoph Moar

@moar
was wir im moment beobachten können ist eine schrittweise nivellierung der starken dialekte hin zu „überregionalen umgangssprachen“, die sich mitunter stark an die standardsprache anlehnen. ich hab jetzt ad hoc leider keine statistik gefunden, aber die standardsprachenmuttersprachler sind bestimmt eine minderheit. geh mal die landkarte in gedanken durch, und überleg, wo die leute überall isch, ik oder i statt ich sagen.

https://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article13753190/Wir-spreche…

p.s.: mandarin kennt soweit ich weiß kein tempus, kasus, genus und numerus. es müsste also eine total einfache sprache sein :-)

Di., 01.08.2017 - 19:37 Permalink
Bild
Profil für Benutzer Martin Daniel
Martin Daniel Mo., 31.07.2017 - 21:17

„... sonstigen rechtlichen Bedenken, wie dem Recht auf Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen in der eigenen Landessprache“- wie können dt.sprachige
Bildungsangebote für Eltern u. Kinder, die kein Deutsch verstehen, Dienstleistungen in der eigenen Sprache darstellen? Sind da Fälle gemeint, in denen jemand sich einer Sprachgruppe zugehörig erklärt, deren Sprache sie/er nicht spricht?

Mo., 31.07.2017 - 21:17 Permalink
Bild
Salto User
Sepp.Bacher Di., 01.08.2017 - 10:30

Ich wäre dafür, dass man in Deutschen Kindergärten und in der Grundschule, den Eltern anderer Sprache verbindlich Sprachkurse und -Training anbietet. So könnten die Kinder zu Hause mit den Eltern gemeinsam üben.
Mein Vorschlag, den ich noch besser finde, ist, gemischtsprachige Sektionen mit zweisprachigem Personal und einer darauf abgestimmten Pädagogik anzubieten. Ebenfalls mit Sprachlernprogrammen für die Eltern. Sicher gibt es immer Eltern-(teile), die nicht die Zeit dazu finden. Vielleicht mit Hilfe von modernen Medien??

Di., 01.08.2017 - 10:30 Permalink

Meistkommentiert

Scheme Matrix (Debug)

salto
salto regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community
community regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content
partner-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content
partner-plus-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier
dossier regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking
breaking regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial
advertorial regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor
editor regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist
columnist regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external
external regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link