Salto Gespräch
Johannes Ortner sammelt die Flurnamen und deren Geschichten in ganz Südtirol. Ein Gespräch über die Frage, warum diese Namen auch heute noch von Bedeutung sind.

Dieser Artikel ist für dich kostenlos. Unabhängiger Journalismus in Südtirol braucht aber deine Unterstützung. Wir würden uns daher freuen, wenn du ein SALTO Abo abschließen würdest. Vielen Dank!

Jetzt S+ abonnieren!
Teilen
Bild
Profil für Benutzer Albert Hofer
Albert Hofer So., 13.02.2022 - 10:09

Der gute Mann liefert auch immer schöne, lesenswerte Beiträge für das AVS-Mitgliedermagazin, kann ich jedem empfehlen :-)

Nur eine kurze Anmerkung zu einer Aussage, bei der er meines Erachtens leider daneben liegt: „Dieser Kern, das Etymon, muss rekonstruiert werden.“ Diese Fixierung auf eine zwanghafte Suche nach einem Etymon, das man bei einer völlig unbekannten Sprache aus der Bronzezeit ja (man möchte fast sagen: offensichtlicherweise) eigentlich weder rekonstruieren noch deuten kann, ist eine ungute Tradition der Innsbrucker Schule der Ortsnamensforschung. Dort hat man sich sogar mehrere allein aus Ortsnamen „erschlossene“, ansonsten völlig unbelegte indogermanische Sprachen „rekonstruiert“, um Etymone von Ortsnamen dann auch deuten zu können, was natürlich ein Zirkelschluss ist und außerhalb der Innsbrucker Ortsnamen-Bubble auch praktisch niemanden von der Existenz dieser vermeintlichen Sprachen überzeugt hat... Zur kritischen Besprechung seien Diether Schürrs Beiträge anempfohlen (speziell „Der Tartscher Bichl und die Deutung von Ortsnamen im Obervinschgau“ und „Zum Ursprung von Tramin – Termeno“), die die Fehlkonstrukte recht gut durchleuchten. Ansonsten hat, wie gesagt, die übrige Indogermanistik oder gar Sprachwissenschaft die Innsbrucker Konstrukte praktisch überhaupt nicht mal zur Kenntnis genommen. Johannes Ortners Beiträge würden nur gewinnen, wenn sie auf Etymologien basierend auf „Ostalpenindogermanisch A“ oder „Ostalpenindogermanisch B“ usw. usf. verzichten würden.

So., 13.02.2022 - 10:09 Permalink
Bild
Salto User
Sepp.Bacher So., 13.02.2022 - 13:50

Ein interessantes Thema. Es hat mich veranlasst, mich an die Wiesen- und Flurnamen vom Hof, auf dem ich aufgewachsen bin, zu erinnern. Ich komme auf: Buite, Angerle, Throte, Rosseindl, Kommerlond, Plotze, Ohnewond und Ruan. Einzelnen kann ich eine Bedeutung abgewinnen, bei den anderen wäre interessant zu erfahren, wie und wann sie entstanden sind und welche Bedeutung sie enthalten.
Die meisten sind durch die Errichtung von Wohnsiedlungen verloren gegangen, bis auf einen: eine Siedlung heißt jetzt Kammerland.

So., 13.02.2022 - 13:50 Permalink

Meistkommentiert

Scheme Matrix (Debug)

salto
salto regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
salto reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community
community regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
community reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content
partner-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content
partner-plus-content regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
partner-plus-content reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier
dossier regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
dossier reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking
breaking regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
breaking reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial
advertorial regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
advertorial reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor
editor regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
editor reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist
columnist regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
columnist reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external
external regular

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-1

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-2

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link
external reverse-3

H1 üüü

H2 üüü

H3 üüü

Body text
Accents
Link