Gemeindewahlen
Dieser Artikel ist für dich kostenlos. Unabhängiger Journalismus in Südtirol braucht aber deine Unterstützung. Wir würden uns daher freuen, wenn du ein SALTO Abo abschließen würdest. Vielen Dank!
Jetzt S+ abonnieren!Dieser Artikel ist für dich kostenlos. Unabhängiger Journalismus in Südtirol braucht aber deine Unterstützung. Wir würden uns daher freuen, wenn du ein SALTO Abo abschließen würdest. Vielen Dank!
Jetzt S+ abonnieren!
Das Interview ist vermutlich
Das Interview ist vermutlich in Dialekt gehalten worden. Trotzdem könnte man versuchen, ein Interview in korrekter Sprache wiederzugeben. „Das ist viel ein größerer Apparat“ oder „Die Leute wissen, um was es geht“ biedern sich beim dialektalen Leser oder der dialektalen Leserin an und sollen wohl Heimatverbundenheit vermitteln. Leider greift diese Unsitte um sich und man liest fast nur noch dialektal eingefärbte Interviews.
Antwort auf Das Interview ist vermutlich von Stereo Typ
Ich danke für den Hinweis.
Ich danke für den Hinweis. Ersteres wurde korrigiert, am Satz „die Leute wissen, um was es geht“, kann ich jedoch per se nichts Dialektales erkennen. Warum sollte dieser nicht so wiedergegeben werden, wie von Herrn Tinkhauser verlautet?
Antwort auf Ich danke für den Hinweis. von Julian Mayr
Danke für die schnelle
Danke für die schnelle Reaktion. Sie haben recht, Zweiteres sollte im Wortlaut des Interviewten gehalten sein.