Qui mostriamo i contenuti della nostra community che completano l'articolo.
Acconsenti per leggere i commenti o per commentare tu stesso. Puoi revocare il tuo consenso in qualsiasi momento.
Dass Fabio Marcotto es, wie die meisten italienischen Journalisten, nicht lassen kann, einen Südtiroler Sportler wegen seiner Aussprache lächerlich zu machen, verwundert nicht weiter. Dafür aber gibt Marcotto der Öffentlichkeit preis, dass er von der deutschen Sprache keine Ahnung hat. "... lasciandosi alle spalle il ghota del palo stretto." Jedenfalls hat Marcotto damit erreicht, dass er sicher nicht in den Gotha der guten Journalisten aufgenommen wird.
Hartmuth Staffler: erstens ist F. Marcotto kein Journalist, sondern ein Pädagoge (an der Oberschule oder an der Uni?).
Zweitens, warum soll Fabio M. von der deutschen Sprache keine Ahnung haben? Als ich noch mit ihm Kontakt hatte, sprach er - als einer der wenigen - immer deutsch und zwar ein schönes, da hatte ich mit meinem Standard-Deutsch das Nachsehen.
Und drittens empfinde ich seine Ironie, die immer wieder durchklingt, wie ein liebevolles Necken. Ich glaube nicht, dass ihn Putin, in dessen Reich er längere Zeit arbeitete, zum Nationalisten gemacht hat!!
Ich betrachte alle Menschen, die sich dazu berufen fühlen, hier ihre Ergüsse zu publizieren, als Journalisten, weil es sich nun einmal um eine journalistische Tätigkeit handelt. Wenn der Herr einen anderen Hauptberuf hat und wenn es ihn stört, als Journalist bezeichnet zu werden, dann bin ich durchaus bereit, diese Bezeichnung zurückzunehmen. Dass es bei ihm mit der deutschen Sprache ein wenig hapert, habe ich aus der seltsamen Schreibweise von Gotha (Herr Marcotto hat daraus ghota gemacht) geschlossen. Wer andere Menschen wegen ihres Akzentes in einer fremden Sprache belächelt, der muss sich auch selbst wegen seiner Rechtschreibfehler in einer anderen Sprache kritisieren lassen.
Dass Fabio Marcotto es, wie
Dass Fabio Marcotto es, wie die meisten italienischen Journalisten, nicht lassen kann, einen Südtiroler Sportler wegen seiner Aussprache lächerlich zu machen, verwundert nicht weiter. Dafür aber gibt Marcotto der Öffentlichkeit preis, dass er von der deutschen Sprache keine Ahnung hat. "... lasciandosi alle spalle il ghota del palo stretto." Jedenfalls hat Marcotto damit erreicht, dass er sicher nicht in den Gotha der guten Journalisten aufgenommen wird.
In risposta a Dass Fabio Marcotto es, wie di Hartmuth Staffler
Hartmuth Staffler: erstens
Hartmuth Staffler: erstens ist F. Marcotto kein Journalist, sondern ein Pädagoge (an der Oberschule oder an der Uni?).
Zweitens, warum soll Fabio M. von der deutschen Sprache keine Ahnung haben? Als ich noch mit ihm Kontakt hatte, sprach er - als einer der wenigen - immer deutsch und zwar ein schönes, da hatte ich mit meinem Standard-Deutsch das Nachsehen.
Und drittens empfinde ich seine Ironie, die immer wieder durchklingt, wie ein liebevolles Necken. Ich glaube nicht, dass ihn Putin, in dessen Reich er längere Zeit arbeitete, zum Nationalisten gemacht hat!!
In risposta a Hartmuth Staffler: erstens di Sepp.Bacher
Caro Sepp, troppo buono!
Caro Sepp, troppo buono! Danke!
In risposta a Hartmuth Staffler: erstens di Sepp.Bacher
Ich betrachte alle Menschen,
Ich betrachte alle Menschen, die sich dazu berufen fühlen, hier ihre Ergüsse zu publizieren, als Journalisten, weil es sich nun einmal um eine journalistische Tätigkeit handelt. Wenn der Herr einen anderen Hauptberuf hat und wenn es ihn stört, als Journalist bezeichnet zu werden, dann bin ich durchaus bereit, diese Bezeichnung zurückzunehmen. Dass es bei ihm mit der deutschen Sprache ein wenig hapert, habe ich aus der seltsamen Schreibweise von Gotha (Herr Marcotto hat daraus ghota gemacht) geschlossen. Wer andere Menschen wegen ihres Akzentes in einer fremden Sprache belächelt, der muss sich auch selbst wegen seiner Rechtschreibfehler in einer anderen Sprache kritisieren lassen.